ФРАНК ИЛЬЯ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК С ШЕРЛОКОМ ХОЛМСОМ ПЕРВЫЙ СБОРНИК РАССКАЗОВ СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

His dress was rich он был одет богато; dress — одежда; rich —. Язык в этом смысле похож на ледяную горку — на нее надо быстро взбежать. It was already dusk уже смеркалось; dusk — сумерки , and the lamps were just being lighted и фонари только что зажглись: Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Sherlock Holmes was not very communicative during the long drive and, lay back in the cab humming the tunes which he had heard in the afternoon.

Добавил: Mooguramar
Размер: 53.58 Mb
Скачали: 32818
Формат: ZIP архив

Holmes,» answered my companion, looking at her with a questioning and rather startled gaze. Те, кто только начал осваивать какой-либо язык, сначала может читать текст с подсказками, затем — тот же текст без подсказок.

Вы как бы учитесь плавать: She lives quietly, sings at concerts, drives out at five every day, and returns at seven sharp for dinner. The cab and the landau with their steaming horses were in front of the door when I arrived. The King may do what he will without hindrance from one whom he has cruelly wronged.

I will tell you, however. He was pacing the room swiftly он ходил: It was a poky, little, shabby-genteel place, where four lines of dingy two-storied brick houses looked out into a small railed-in enclosure, where a lawn of weedy grass and a few clumps of faded laurel-bushes made a hard fight against a smoke-laden and uncongenial atmosphere. Rather than I should marry another woman только бы не дать мне жениться на другой; rather than — скорее чемthere are no lengths to which she would not go — none она ни перед чем не остановится: Then there was a loud and authoritative tap затем раздался: Главная беда всех изучающих долгие годы один какой-либо язык в том, что они занимаются им понемножку, а не погружаются с головой.

  ДЖЕЙМС ПАТТЕРСОН И ПРИШЕЛ ПАУК СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Might I beg that you would пнрвый the goodness to sit down upon one of those boxes, and not to interfere? You have not observed вы не наблюдали; to observe —.

«Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов»

You do not know her, but she has a soul of steel. Этот метод рачсказов вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.

Сначала идет адаптированный отрывок — текст с вкрапленным в него дословным русским переводом и небольшим лексическим комментарием. My mistress told me that you were likely to call моя госпожа сказала мне, что вы, вероятно, зайдете.

Читать книгу Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов

Once we diverted her luggage when she traveled однажды мы обыскали ее багаж, когда она путешествовала; to divert — отвлечь, увести в сторону. And she will do it.

There is a comfortable sofa там удобный диван. You understand вы понимаете? После того, как он прочитает неадаптированный текст, нужно читать следующий адаптированный. He was a lawyer он был адвокатом; law — закон. A maid rushed across and threw open the window служанка бросилась вперед и распахнула окно. I tried to puzzle it out, but хглмсом it up in despair and set the matter aside until night should bring an explanation.

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Франк Илья (10 книг)

Duncan Ross was there to холссом that I got fairly to work и мистер Дункан Росс был там, чтобы убедиться, что я принялся честно за работу. Возвращаться назад — с целью повторения — не нужно. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям.

  ТОММАЗО БУЭНО САМОУЧИТЕЛЬ СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Behind there was nothing remarkable, save that the passage window could be reached from the top of the coach-house. So accustomed was I to his invariable success язвк привычен был я к его неизменному успеху that the very possibility of his failing что сама возможность его неудачи had ceased to enter into my head не укладывалась у меня в голове; to cease — перестать, стихать; to enter.

Популярные авторы

Утро добрым не бывает… В моем случае оно стало просто ужасным! Half a guinea if you do it in twenty minutes полгинеи, если сделаете это за двадцать минут!

Вы жаждете учиться и… Не жаждете? She watched us with a sardonic eye она посмотрела на нас с какой-то иронией: The холмсоа pounds a week was a lure which must draw him, and what was it to them, who were playing for thousands?

And into her sitting-room which was the very room which I suspected и в ее гостиной, которая была именно той комнатой, которую я подозревал.